Termes et conditions

Article 1 :

  • Les présentes conditions générales s’appliquent à toutes les offres faites par Fenestro Gevelbeheer, à tous les accords qu’elle conclut et à tous les accords qui en découlent, un et autres dans la mesure où Fenestro Gevelbeheer est le fournisseur ou le fournisseur. Fenestro Gevelbeheer utilisant ces termes et conditions est considéré comme un entrepreneur ou un vendeur. L’autre partie est dénommée client ou acheteur.
  • Ces conditions générales ne peuvent être utilisées que par Fenestro Gevelbeheer.
  • En cas de conflit entre le contenu du accord conclu entre le client et l’entrepreneur et les présentes conditions générales, les dispositions de l’accord prévalent.
  • Toute dérogation à ces conditions générales ne s’applique que si elle a été confirmée par écrit par l’entrepreneur au client.

Article 2 : Offres

< p>2.1 Toutes les offres sont sans engagement.

2.2 Dans le cas où le client fournit au contractant des données, des dessins ou d’autres informations, le contractant peut supposer que ceux-ci sont corrects et complets et fondera son offre sur ceci.

Article 3 : Droits de propriété intellectuelle et obligation de confidentialité

3.1. Sauf convention contraire expresse et écrite, le contractant conserve les droits d’auteur et les droits de propriété industrielle sur les offres, dessins, images,
dessins, calculs, modèles (de test), logiciels, etc., même si des frais ont été facturés au client pour leur production.

3.2. En ce qui concerne tout ce qui est inclus dans le paragraphe 1 de cet article, le client est soumis à un devoir de confidentialité. Sans l’autorisation écrite expresse préalable du contractant, le client ne peut reproduire ou divulguer aucune information et donnée à cet égard.

3.3. En cas de violation des dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article, le client sera redevable à l’entrepreneur d’une amende immédiatement exigible de 25 000 € (hors TVA) par violation. Cette pénalité peut être réclamée en complément des indemnités prévues par la loi.

Article 4 : Conseils, conceptions et matériaux

p>4.1. Le Client ne peut tirer aucun droit des conseils et informations qu’il reçoit de l’Entrepreneur si ceux-ci ne sont pas directement liés à la mission.

4.2. Le client est responsable des dessins, calculs et autres données fournis par lui ou en son nom et de l’adéquation fonctionnelle des matériaux, de la méthode d’application et du traitement de surface prescrits par ou en son nom.

4.3. Le client garantit l’entrepreneur contre toute réclamation de tiers concernant l’utilisation de conseils, dessins, calculs, conceptions, matériaux, marques, échantillons, modèles et autres fournis par ou au nom du client. s’ils ne sont pas directement liés à la mission.

4.2. Le client est responsable des dessins, calculs et autres données fournis par lui ou en son nom et de l’adéquation fonctionnelle des matériaux, de la méthode d’application et du traitement de surface prescrits par ou en son nom.

4.3. Le client garantit l’entrepreneur contre toute réclamation de tiers concernant l’utilisation de conseils, dessins, calculs, conceptions, matériaux, marques, échantillons, modèles et autres fournis par ou au nom du client. s’ils ne sont pas directement liés à la mission.

4.2. Le client est responsable des dessins, calculs et autres données fournis par lui ou en son nom et de l’adéquation fonctionnelle des matériaux, de la méthode d’application et du traitement de surface prescrits par ou en son nom.

4.3. Le client garantit l’entrepreneur contre toute réclamation de tiers concernant l’utilisation de conseils, dessins, calculs, conceptions, matériaux, marques, échantillons, modèles et autres fournis par ou au nom du client. calculs et autres données fournies par lui et pour l’adéquation fonctionnelle des matériaux, la méthode d’application et le traitement de surface prescrits par lui ou en son nom.

4.3. Le client garantit l’entrepreneur contre toute réclamation de tiers concernant l’utilisation de conseils, dessins, calculs, conceptions, matériaux, marques, échantillons, modèles et autres fournis par ou au nom du client. calculs et autres données fournies par lui et pour l’adéquation fonctionnelle des matériaux, la méthode d’application et le traitement de surface prescrits par lui ou en son nom.

4.3. Le client garantit l’entrepreneur contre toute réclamation de tiers concernant l’utilisation de conseils, dessins, calculs, conceptions, matériaux, marques, échantillons, modèles et autres fournis par ou au nom du client.

4.4. Le Client peut examiner les matériaux que le Contractant souhaite utiliser avant leur traitement ou les faire examiner à ses frais. Si l’entrepreneur subit un dommage de ce fait, celui-ci sera à la charge du client.

Article 5 : Délai de livraison et/ ou période de performance < /p>

5.1. Le délai de livraison et/ou la période d’exécution de l’ensemble de la livraison, de l’ensemble des travaux, des travaux partiels ou des livraisons partielles seront déterminés approximativement par l’entrepreneur.

5.2. Lors de la détermination du délai de livraison et/ou de la période d’exécution, le contractant suppose qu’il peut exécuter la mission dans les circonstances dont il a connaissance à ce moment-là.

5.3. Le délai de livraison et/ou la période d’exécution commence lorsqu’un accord a été conclu entre le client et l’entrepreneur sur tous les détails commerciaux et techniques, toutes les données nécessaires, les dessins définitifs et approuvés, etc. sont en possession de l’entrepreneur, le délai convenu ) le paiement a été reçu et que les conditions nécessaires à l’exécution de la mission sont remplies.

5.4. En cas de : a) circonstances autres que celles connues de l’entrepreneur lorsqu’il a déterminé le délai de livraison et/ou la période d’exécution, l’entrepreneur peut prolonger le délai de livraison et/ou la période d’exécution du temps dont l’entrepreneur a besoin, en respectant de sa planification, pour exécuter la mission dans ces circonstances le paiement (échelonné) convenu a été reçu et les conditions nécessaires à l’exécution de la mission ont été remplies.

5.4. En cas de : a) circonstances autres que celles connues de l’entrepreneur lorsqu’il a déterminé le délai de livraison et/ou la période d’exécution, l’entrepreneur peut prolonger le délai de livraison et/ou la période d’exécution du temps dont l’entrepreneur a besoin, en respectant de sa planification, pour exécuter la mission dans ces circonstances le paiement (échelonné) convenu a été reçu et les conditions nécessaires à l’exécution de la mission ont été remplies.

5.4. En cas de : a) circonstances autres que celles connues de l’entrepreneur lorsqu’il a déterminé le délai de livraison et/ou la période d’exécution, l’entrepreneur peut prolonger le délai de livraison et/ou la période d’exécution du temps dont l’entrepreneur a besoin, en respectant de sa planification, pour exécuter la mission dans ces circonstances
alimentation; b. travaux supplémentaires, le délai de livraison et/ou la période d’exécution seront prolongés du temps nécessaire à l’entrepreneur pour livrer les matériaux et pièces nécessaires à la réalisation des travaux supplémentaires (ou les faire livrer) et pour réaliser les travaux supplémentaires ; c. suspension des obligations par l’entrepreneur, le délai de livraison et/ou le délai d’exécution seront prolongés du temps dont l’entrepreneur a besoin pour exécuter la mission, dans le respect de son planning, après l’expiration du motif de la suspension. S’il n’est pas possible de s’inscrire dans l’échéancier de l’entrepreneur lorsque survient ce qui précède sous a, b et/ou c, les travaux seront exécutés dès que l’échéancier de l’entrepreneur le permettra.

5.5. Le client est tenu de payer tous les frais encourus par l’entrepreneur ou les dommages que l’entrepreneur subit ou subira en raison d’un retard dans le délai de livraison et/ou la période d’exécution, en ce qui concerne les circonstances énoncées au paragraphe 4 du présent article. .

p>5.6. Le dépassement du délai de livraison et/ou du délai d’exécution ne donne en aucun cas droit au client à une indemnisation ou à une dissolution. Le client garantit l’entrepreneur contre toute réclamation de tiers résultant d’un dépassement du délai de livraison et/ou du délai d’exécution.

5.7. Le dépassement du délai d’exécution envers l’entrepreneur donne à celui-ci le droit de se dissoudre.

Article 6 : Transfert des risques

6.1. En cas d’achat (sans montage), la livraison a lieu départ usine, « départ usine », conformément aux Incoterms, tels qu’ils se lisent trois mois avant la conclusion du contrat ; le risque de la chose est transféré au moment où le vendeur le met à la disposition de l’acheteur. Néanmoins, l’acheteur et le vendeur peuvent convenir que le vendeur se chargera du transport. Le risque de stockage, de chargement, de transport et de déchargement incombe également à l’acheteur dans ce cas. L’Acheteur peut s’assurer contre ces risques.

6.2. Lorsque le travail est contracté, le risque du travail est transféré au client après la livraison.

6.3. En cas de travaux exécutés par des tiers ou de travaux de son fait, les risques de l’entrepreneur sont immédiatement transférés au client.

Article 7 : Modification de prix

7.1. Si des augmentations de prix surviennent après la date à laquelle le contrat a été conclu, par exemple en raison de modifications législatives et réglementaires, et que le contractant n’a pas encore achevé de se conformer au contrat, le contractant peut répercuter une augmentation des facteurs déterminants du prix sur le client.

7.2. Le Client est tenu de payer l’augmentation de prix, telle que visée au paragraphe 1 du présent article, à la discrétion de l’Entrepreneur à l’un des moments suivants :

  1. si l’augmentation de prix se produit ;< /li>
  2. en même temps que le paiement de la somme principale ;
  3. au prochain délai de paiement convenu.

et que l’exécution de l’accord n’a pas encore été achevée par l’entrepreneur, l’entrepreneur peut répercuter une augmentation des facteurs déterminant le prix sur le client.

7.2. Le Client est tenu de payer l’augmentation de prix, telle que visée au paragraphe 1 du présent article, à la discrétion de l’Entrepreneur à l’un des moments suivants :

  1. si l’augmentation de prix se produit ;< /li>
  2. en même temps que le paiement de la somme principale ;
  3. au prochain délai de paiement convenu.

et que l’exécution de l’accord n’a pas encore été achevée par l’entrepreneur, l’entrepreneur peut répercuter une augmentation des facteurs déterminant le prix sur le client.

7.2. Le Client est tenu de payer l’augmentation de prix, telle que visée au paragraphe 1 du présent article, à la discrétion de l’Entrepreneur à l’un des moments suivants :

  1. si l’augmentation de prix se produit ;< /li>
  2. en même temps que le paiement de la somme principale ;
  3. au prochain délai de paiement convenu.

7.3. La majoration de prix visée à l’alinéa 1er est calculée sur la base de la majoration des prix d’achat que le contractant doit appliquer. (le chiffre de l’indice CBS ‘indice des prix à la production (PPI) 2512 Portes et fenêtres en métal’ déterminé par Statistics Netherlands sur la base de temps la plus récente)

Article 8 : Force majeure< /p>

8.1. Le contractant a le droit de suspendre l’exécution de ses obligations s’il est temporairement empêché de remplir ses obligations contractuelles envers le client en raison d’un cas de force majeure.

8.2. Par force majeure, on entend, entre autres, la circonstance que les fournisseurs et sous-traitants du contractant ou les transporteurs engagés par le contractant ou d’autres parties dont dépend le contractant, le non-respect de ses obligations ou le non-respect des délais en raison de tremblements de terre, de catastrophes naturelles, de pandémies, de guerre, de terrorisme, de cybercriminalité, de perturbation de l’infrastructure numérique, d’incendie, de pannes de courant, de conditions météorologiques, de perte, de vol ou de perte d’outils ou de matériel ou informations, barrages routiers, grèves ou arrêts de travail et restrictions à l’importation ou au commerce. (conformément à l’art. 6:75 DCC)

8.3. Le Contractant n’est plus autorisé à suspendre si l’impossibilité temporaire d’exécution a duré plus de six mois. Le client et l’entrepreneur peuvent résilier le contrat avec effet immédiat après l’expiration de ce délai, mais seulement avant. perturbation de l’infrastructure numérique, incendie, pannes de courant, conditions météorologiques, perte, vol ou perte d’outils ou de matériel ou d’informations, barrages routiers, grèves ou arrêts de travail et restrictions à l’importation ou au commerce. (conformément à l’art. 6:75 DCC)

8.3. Le Contractant n’est plus autorisé à suspendre si l’impossibilité temporaire d’exécution a duré plus de six mois. Le client et l’entrepreneur peuvent résilier le contrat avec effet immédiat après l’expiration de ce délai, mais seulement avant. perturbation de l’infrastructure numérique, incendie, pannes de courant, conditions météorologiques, perte, vol ou perte d’outils ou de matériel ou d’informations, barrages routiers, grèves ou arrêts de travail et restrictions à l’importation ou au commerce. (conformément à l’art. 6:75 DCC)

8.3. Le Contractant n’est plus autorisé à suspendre si l’impossibilité temporaire d’exécution a duré plus de six mois. Le client et l’entrepreneur peuvent résilier le contrat avec effet immédiat après l’expiration de ce délai, mais seulement avant. Le Contractant n’est plus autorisé à suspendre si l’impossibilité temporaire d’exécution a duré plus de six mois. Le client et l’entrepreneur peuvent résilier le contrat avec effet immédiat après l’expiration de ce délai, mais seulement avant. Le Contractant n’est plus autorisé à suspendre si l’impossibilité temporaire d’exécution a duré plus de six mois. Le client et l’entrepreneur peuvent résilier le contrat avec effet immédiat après l’expiration de ce délai, mais seulement avant.
partie des obligations qui n’a pas encore été remplie.

8.4. En cas de force majeure et si l’exécution est ou devient définitivement impossible, les deux parties ont le droit de résilier le contrat avec effet immédiat pour la partie des obligations qui n’a pas encore été remplie.

8.5. Les parties n’ont pas droit à l’indemnisation des dommages subis ou à subir du fait de la force majeure, de la suspension ou de la résiliation au sens du présent article.

Article 9 : Etendue des travaux < /p>

Article 9 : Etendue des travaux

9.1. Le Client doit s’assurer que les autorisations de droit public et privé, y compris toutes les autorisations, dérogations et autres décisions nécessaires à l’exécution des travaux, sont obtenues à temps.

9.2. Le travail n’inclut pas les activités suivantes :

  1. sol, empilage, hachage, démolition, béton, fondation, maçonnerie, menuiserie, carrelage, plâtrage, peinture, papier peint, échafaudage, travaux de réparation ou autre construction travaux et travaux sur des systèmes de chauffage central et similaires ;
  2. gaz, eau, électricité ou autres installations d’infrastructure ;
  3. travaux pour prévenir ou limiter les dommages sur, sur ou à proximité des travaux ;< /li>
  4. élimination des matériaux, matériaux de construction ou déchets ;
  5. transport vertical sur le chantier.
  6. /ol>

    9.3. Les travaux ne comprennent pas non plus la fourniture et l’installation des éléments de fixation, tels que les rails d’ancrage, les manchons à vis et les inserts, ol>

  7. sol, empilage, hachage, cassage, béton, fondation, maçonnerie, menuiserie, carrelage, plâtrage, peinture, papier peint, échafaudage, travaux de réparation ou autres travaux de construction et travaux sur les systèmes de chauffage central et similaires ;
  8. gaz, eau, électricité ou autres installations d’infrastructure ;
  9. travaux pour prévenir ou limiter les dommages sur, sur ou à proximité des biens de travail ;
  10. élimination des matériaux, matériaux de construction ou déchets ;
  11. transport vertical sur le chantier.

9.3. Les travaux ne comprennent pas non plus la fourniture et l’installation des éléments de fixation, tels que les rails d’ancrage, les manchons à vis et les inserts, ol>

  • sol, empilage, hachage, cassage, béton, fondation, maçonnerie, menuiserie, carrelage, plâtrage, peinture, papier peint, échafaudage, travaux de réparation ou autres travaux de construction et travaux sur les systèmes de chauffage central et similaires ;
  • gaz, eau, électricité ou autres installations d’infrastructure ;
  • travaux pour prévenir ou limiter les dommages sur, sur ou à proximité des biens de travail ;
  • élimination des matériaux, matériaux de construction ou déchets ;
  • transport vertical sur le chantier.
  • 9.3. Les travaux ne comprennent pas non plus la fourniture et l’installation des éléments de fixation, tels que les rails d’ancrage, les manchons à vis et les inserts, travaux de réparation ou autres travaux de construction et travaux sur les systèmes de chauffage central et similaires ;

  • gaz, eau, électricité ou autres installations d’infrastructure ;
  • travaux pour prévenir ou limiter les dommages aux éléments présents sur ou à proximité des travaux ;
  • élimination des matériaux, des matériaux de construction ou des déchets ;
  • transport vertical sur le chantier.
  • 9.3. Les travaux ne comprennent pas non plus la fourniture et l’installation des éléments de fixation, tels que les rails d’ancrage, les manchons à vis et les inserts, travaux de réparation ou autres travaux de construction et travaux sur les systèmes de chauffage central et similaires ;

  • gaz, eau, électricité ou autres installations d’infrastructure ;
  • travaux pour prévenir ou limiter les dommages aux éléments présents sur ou à proximité des travaux ;
  • élimination des matériaux, des matériaux de construction ou des déchets ;
  • transport vertical sur le chantier.
  • 9.3. Les travaux ne comprennent pas non plus la fourniture et l’installation des éléments de fixation, tels que les rails d’ancrage, les manchons à vis et les inserts, Articles présents sur ou à proximité des travaux ;

  • élimination des matériaux, des matériaux de construction ou des déchets ;
  • transport vertical sur le chantier.
  • 9.3 . Les travaux ne comprennent pas non plus la fourniture et l’installation des éléments de fixation, tels que les rails d’ancrage, les manchons à vis et les inserts, Articles présents sur ou à proximité des travaux ;

  • élimination des matériaux, des matériaux de construction ou des déchets ;
  • transport vertical sur le chantier.
  • 9.3 . Les travaux ne comprennent pas non plus la fourniture et l’installation des éléments de fixation, tels que les rails d’ancrage, les manchons à vis et les inserts,
    ainsi que les maximes et autres dispositions nécessaires à l’assemblage des marchandises.

    Article 10 : Modifications de l’ouvrage

    10.1. Les modifications apportées aux travaux peuvent entraîner des travaux supplémentaires ou réduits si :

    1. il y a un changement dans la conception, les spécifications ou les spécifications ;
    2. les informations fournies par les informations du client ne ne correspondent pas à la réalité ;
    3. les tolérances mesurées dans le travail ne correspondent pas aux accords passés à ce sujet.

    10.2. Les travaux supplémentaires sont calculés sur la base de la valeur des facteurs déterminant le prix en vigueur au moment où les travaux supplémentaires sont effectués. Les travaux inférieurs sont réglés sur la base de la valeur des facteurs déterminant le prix qui s’appliquaient au moment de la conclusion du contrat.

    10.3. Le Client est tenu de payer le prix des travaux supplémentaires visés au paragraphe 1 du présent article à la discrétion de l’Entrepreneur à l’un des moments suivants :

    1. si les travaux supplémentaires ont lieu ;
    2. < li>en même temps que le paiement de la somme principale ;

    3. au prochain délai de paiement convenu.

    10.4. Si la somme des travaux en moins dépasse celle des travaux supplémentaires, l’entrepreneur peut facturer au client 10% de la différence dans le règlement final. Cette disposition ne s’applique pas aux travaux inférieurs résultant d’une demande de l’entrepreneur.


    Article 11 : Exécution des travaux

    11.1. Le Client s’assure que :

    1. conformément aux exigences des lois et réglementations nationales et éventuellement internationales relatives aux conditions de travail, toutes les dispositions de sécurité nécessaires sont en place au début des travaux – telles que, pour exemple, mais sans s’y limiter, les filets de sécurité, la protection des bords, les points d’attache pour les longes, les clôtures des zones sous-jacentes ou des sols de travail – sont en place et entretenus tout au long des travaux. Cela garantit des conditions de travail sûres et saines pour les mécaniciens ;
    2. les mécaniciens ont la possibilité de commencer leur travail dès leur arrivée sur le chantier ;
    3. il y a suffisamment de possibilités de raccordement pour l’eau, l’éclairage et l’électricité à une distance de 50 mètres du lieu de travail, le raccordement électrique devant être adapté à 230/380 volts, avec une puissance suffisante ;
    4. il y a suffisamment de places dans des lignes d’axe et des mesures de niveau propres et clairement visibles ont été appliquées aux travaux de construction ; toutes les personnes employées par l’entrepreneur pour le montage, tout cela à la satisfaction de l’entrepreneur et conformément à la loi sur les conditions de travail.
    5. 11.2. En cas de conditions irréalisables, le délai de livraison et/ou la période d’exécution de l’entrepreneur seront prolongés du temps de stagnation résultant des circonstances impraticables.

      1. Les circonstances impraticables comprennent : toutes les circonstances, y compris les conditions météorologiques impraticables ( comme les précipitations, le vent et le gel), qui sont la cause d’une situation de travail (dangereuse) non conforme au plan Van Iersel Geveltechniek H&G, ou que le travail ne peut pas être effectué en conséquence. Les jours où il y a des circonstances impraticables seront considérés par l’entrepreneur comme des jours ouvrables non ouvrables.
      2. toutes les circonstances, y compris les conditions météorologiques impraticables (telles que les précipitations, le vent et le gel), qui entraînent une situation de travail (dangereuse) non conforme au plan Van Iersel Geveltechniek H&G, ou que le travail ne peut pas être réalisé. Les jours où il y a des circonstances impraticables seront considérés par l’entrepreneur comme des jours ouvrables non ouvrables.

        toutes les circonstances, y compris les conditions météorologiques impraticables (telles que les précipitations, le vent et le gel), qui entraînent une situation de travail (dangereuse) non conforme au plan Van Iersel Geveltechniek H&G, ou que le travail ne peut pas être réalisé. Les jours où il y a des circonstances impraticables seront considérés par l’entrepreneur comme des jours ouvrables non ouvrables.

      3. Par jours ouvrables non ouvrables, on entend : les jours ouvrables, respectivement les demi-journées ouvrables, pendant lesquels, en raison de circonstances indépendantes de la responsabilité du contractant, il n’a pas été possible de travailler pendant au moins cinq heures ou au moins deux heures, respectivement , par la majorité des personnes ou machines employées.

      11.3. L’entrepreneur décline toute responsabilité pour les installations, ressources, matériaux, matériaux auxiliaires, machines, échafaudages, échafaudages, véhicules, ascenseurs, échelles et autres mis à disposition par le client lui-même. Le client garantit que ces installations répondent aux exigences de sécurité (de construction) prescrites par le gouvernement et indemnisera l’entrepreneur contre toute réclamation de tiers concernant des dommages, résultant de l’utilisation des installations susmentionnées.

      11.4. Le client supporte le risque et est responsable des dommages liés à la perte, au vol, à l’incendie et aux dommages aux biens de l’entrepreneur, du client et de tiers, tels que les outils, les matériaux destinés aux travaux ou l’équipement utilisé pour les travaux, qui se trouvent à l’endroit où le travail est effectué ou à un autre endroit convenu.

      11.5. Le Client est tenu de souscrire une assurance adéquate contre les risques visés au paragraphe 2 du présent article. tels que des outils, des matériaux destinés au travail ou des équipements utilisés pour le travail, qui sont situés à l’endroit où le travail est effectué ou à un autre endroit convenu.

      11.5. Le Client est tenu de souscrire une assurance adéquate contre les risques visés au paragraphe 2 du présent article. tels que des outils, des matériaux destinés au travail ou des équipements utilisés pour le travail, qui sont situés à l’endroit où le travail est effectué ou à un autre endroit convenu.

      11.5. Le Client est tenu de souscrire une assurance adéquate contre les risques visés au paragraphe 2 du présent article.
      De plus, le Client doit s’assurer du risque de travail du matériel à utiliser. Le maître d’ouvrage doit transmettre à l’entrepreneur une copie de la ou des assurance(s) correspondante(s) et la preuve du paiement de la prime à première demande de l’entrepreneur. En cas de dommage, le client est tenu de le signaler immédiatement à son assureur pour traitement ultérieur et règlement.

      11.6. Si le client ne remplit pas ses obligations telles que décrites dans les paragraphes précédents et que cela entraîne un retard dans l’exécution des travaux, les travaux seront exécutés dès que le client remplit encore toutes ses obligations et que le calendrier de l’entrepreneur le permet. Le client est responsable de tous les dommages résultant du retard de l’entrepreneur.

      12.1. Dans cet article, on entend par livraison la livraison complète ou partielle de l’ouvrage par l’entrepreneur conformément au paragraphe 2 du présent article au client ou au donneur d’ordre, le tout conformément à ce qui a été convenu entre le client et le prestataire. MARQUE D’HOMOLOGATION

      12.2. L’ouvrage, ou une partie de l’ouvrage conforme au cahier des charges, est considéré comme livré lorsque :

      1. le client a approuvé l’ouvrage dans son intégralité ou pour la partie concernée ;
      2. les travaux ont été mis en service par le client ou un tiers ;
      3. l’entrepreneur a informé le client par écrit que les travaux ont été achevés et le client ne l’a pas fait savoir par écrit dans un délai quatorze jours après la notification, si les travaux ont été approuvés ou non ;
      4. le client n’approuve pas les travaux en raison de défauts mineurs ou de pièces manquantes, qui peuvent être réparés ou livrés ultérieurement dans les trente jours et qui n’empêchent pas les travaux d’être mis en service.

      12.3. Si le client n’approuve pas l’ouvrage ou une partie ou des parties de l’ouvrage, il est tenu d’en informer l’entrepreneur par écrit, en indiquant les raisons, dans le délai visé à l’article 12, paragraphe 2, sous c.

      p>12.4. Si le client n’approuve pas à juste titre le travail ou une partie ou des parties du travail, il donnera à l’entrepreneur la possibilité de livrer à nouveau les parties rejetées du travail. le client n’approuve pas l’ouvrage en raison de défauts mineurs ou de pièces manquantes, qui peuvent être réparés ou livrés ultérieurement dans les trente jours et qui n’empêchent pas la mise en service de l’ouvrage.

    12.3. Si le client n’approuve pas l’ouvrage ou une partie ou des parties de l’ouvrage, il est tenu d’en informer l’entrepreneur par écrit, en indiquant les raisons, dans le délai visé à l’article 12, paragraphe 2, sous c.

    p>12.4. Si le client n’approuve pas à juste titre le travail ou une partie ou des parties du travail, il donnera à l’entrepreneur la possibilité de livrer à nouveau les parties rejetées du travail. le client n’approuve pas l’ouvrage en raison de défauts mineurs ou de pièces manquantes, qui peuvent être réparés ou livrés ultérieurement dans les trente jours et qui n’empêchent pas la mise en service de l’ouvrage.

    12.3. Si le client n’approuve pas l’ouvrage ou une partie ou des parties de l’ouvrage, il est tenu d’en informer l’entrepreneur par écrit, en indiquant les raisons, dans le délai visé à l’article 12, paragraphe 2, sous c.

    p>12.4. Si le client n’approuve pas à juste titre le travail ou une partie ou des parties du travail, il donnera à l’entrepreneur la possibilité de livrer à nouveau les parties rejetées du travail. /li>

    12.3. Si le client n’approuve pas l’ouvrage ou une partie ou des parties de l’ouvrage, il est tenu d’en informer l’entrepreneur par écrit, en indiquant les raisons, dans le délai visé à l’article 12, paragraphe 2, sous c.

    p>12.4. Si le client n’approuve pas à juste titre le travail ou une partie ou des parties du travail, il donnera à l’entrepreneur la possibilité de livrer à nouveau les parties rejetées du travail. /li>

    12.3. Si le client n’approuve pas l’ouvrage ou une partie ou des parties de l’ouvrage, il est tenu d’en informer l’entrepreneur par écrit, en indiquant les raisons, dans le délai visé à l’article 12, paragraphe 2, sous c.

    p>12.4. Si le client n’approuve pas à juste titre le travail ou une partie ou des parties du travail, il donnera à l’entrepreneur la possibilité de livrer à nouveau les parties rejetées du travail. Les dispositions de cet article s’appliquent à nouveau.

    Article 13 : Responsabilité

    13.1. En cas de manquement imputable, le contractant est toujours tenu de remplir ses obligations contractuelles.

    13.2. L’obligation de l’entrepreneur d’indemniser les dommages, à quelque titre que ce soit, est limitée aux dommages contre lesquels l’entrepreneur est assuré en vertu d’une police d’assurance souscrite par ou pour le compte de l’entrepreneur. Toutefois, le montant de cette obligation ne dépassera jamais le montant versé au titre de cette assurance dans le cas concerné.

    13.3. Si, pour quelque raison que ce soit, le contractant ne peut invoquer les dispositions du paragraphe 2 du présent article, son obligation de réparer les dommages est limitée à un maximum de 15 % du montant total du contrat (hors TVA).

    13.4. Non éligible à une indemnisation :

    1. Dommages consécutifs. Les dommages indirects comprennent, entre autres, les dommages de stagnation, la perte de production, le manque à gagner, les frais de transport et les frais de déplacement et d’hébergement. Si possible, le Client peut s’assurer contre ces dommages ;
    2. dommages surveillés. Par dommages de surveillance, on entend, entre autres, les dommages causés par ou pendant l’exécution des travaux aux objets en cours d’exécution ou aux objets qui se trouvent à proximité du lieu d’exécution des travaux. S’il le souhaite, le Client peut s’assurer contre ces dommages ;
    3. dommages causés intentionnellement ou par imprudence délibérée de la part d’auxiliaires ou de subordonnés non exécutifs de l’Entrepreneur.

    Sub 1 : par imprudence délibérée, on entend un acte non conforme au manuel de la marque concernée.

    1. dommages causés par des tiers

    Article 14 : Garantie

    14.1. Sauf convention écrite contraire, le contractant garantit la bonne exécution de la prestation convenue pendant une période de cinq ans à compter de la livraison. Si une période de garantie différente a été convenue, les autres paragraphes de cet article s’appliquent également.

    14.2. Contrairement à la période de cinq ans visée au paragraphe 1 de cet article, la période de garantie des grilles de ventilation et des charnières et serrures sera d’un an.

    14.3. Si l’entrepreneur utilise des matériaux ou des services fournis par des tiers dans l’exécution de sa prestation, la garantie de l’entrepreneur envers le client ne s’étendra en aucun cas au-delà de la garantie que l’entrepreneur obtient de ces tiers.

    14.4. Si la prestation convenue consiste en l’exécution de travaux en sous-traitance, l’entrepreneur garantit la solidité de la construction livrée et des matériaux utilisés pour la période visée au paragraphe 1, à condition qu’il ait été libre de les choisir. S’il apparaît que la construction livrée ou les matériaux utilisés ne sont pas sains, l’entrepreneur les réparera ou les remplacera à sa discrétion.

    14.4. Si la prestation convenue consiste en l’exécution de travaux en sous-traitance, l’entrepreneur garantit la solidité de la construction livrée et des matériaux utilisés pour la période visée au paragraphe 1, à condition qu’il ait été libre de les choisir. S’il apparaît que la construction livrée ou les matériaux utilisés ne sont pas sains, l’entrepreneur les réparera ou les remplacera à sa discrétion.

    14.4. Si la prestation convenue consiste en l’exécution de travaux en sous-traitance, l’entrepreneur garantit la solidité de la construction livrée et des matériaux utilisés pour la période visée au paragraphe 1, à condition qu’il ait été libre de les choisir. S’il apparaît que la construction livrée ou les matériaux utilisés ne sont pas sains, l’entrepreneur les réparera ou les remplacera à sa discrétion.

    14.5. Si la prestation convenue consiste uniquement en la livraison d’un bien, le contractant garantit la solidité du bien livré pendant la période visée au paragraphe 1 ou au paragraphe 2. S’il apparaît que la livraison n’a pas été conforme, l’article doit être retourné franco de port par le client à l’entrepreneur dans un délai raisonnable. Par la suite, l’entrepreneur choisira de :

    – réparer l’article ;

    – remplacer l’article ;

    – créditer le client d’une partie proportionnelle du prix facture .

    L’entrepreneur détermine lui-même le mode et le délai d’exécution. Les éventuels frais de déplacement, d’hébergement, d’expédition et/ou de transport ainsi que les frais de démontage et de montage seront à la charge du client.

    14.6. Si les frais de remplacement ou de réparation sont à la charge de l’entrepreneur, le montant à rembourser par l’entrepreneur sera limité à un maximum de la partie du montant de la facture (hors TVA) qui se rapporte aux frais de fabrication et de montage du pièce à réparer ou à remplacer. . Sauf convention contraire, la répartition des coûts de fabrication et de montage des pièces est la suivante, en pourcentage du montant contractuel facturé :

    1. profilés et tôles 30 %
    2. traitement de surface 10 %
    3. joints 5%
    4. verres et panneaux 20%
    5. charnières et serrures, etc.

    10% Pour les frais de montage, un pourcentage fixe de 10% du montant de la facture est facturé, soit que les pourcentages indiqués du montant de la facture sont chacun réduits de 10 %.

    14.7. Le Client doit dans tous les cas offrir au Prestataire la possibilité de réparer tout défaut ou de remplacer une pièce ou une pièce défectueuse. Le client ne permettra pas à l’entrepreneur d’utiliser gratuitement de l’énergie, des équipements de levage, de levage et de transport, des échafaudages, des installations de nettoyage de vitres, etc.

    14.8. La garantie ne prend effet que lorsque le client a rempli toutes ses obligations envers l’entrepreneur. Si la date de début de la garantie est suspendue, la date de fin de la garantie ne sera pas modifiée.

    Le Client doit dans tous les cas offrir au Prestataire la possibilité de réparer tout défaut ou de remplacer une pièce ou une pièce défectueuse. Le client ne permettra pas à l’entrepreneur d’utiliser gratuitement de l’énergie, des équipements de levage, de levage et de transport, des échafaudages, des installations de nettoyage de vitres, etc.

    14.8. La garantie ne prend effet que lorsque le client a rempli toutes ses obligations envers l’entrepreneur. Si la date de début de la garantie est suspendue, la date de fin de la garantie ne sera pas modifiée.

    Le Client doit dans tous les cas offrir au Prestataire la possibilité de réparer tout défaut ou de remplacer une pièce ou une pièce défectueuse. Le client ne permettra pas à l’entrepreneur d’utiliser gratuitement de l’énergie, des équipements de levage, de levage et de transport, des échafaudages, des installations de nettoyage de vitres, etc.

    14.8. La garantie ne prend effet que lorsque le client a rempli toutes ses obligations envers l’entrepreneur. Si la date de début de la garantie est suspendue, la date de fin de la garantie ne sera pas modifiée.

    La garantie ne prend effet que lorsque le client a rempli toutes ses obligations envers l’entrepreneur. Si la date de début de la garantie est suspendue, la date de fin de la garantie ne sera pas modifiée.

    La garantie ne prend effet que lorsque le client a rempli toutes ses obligations envers l’entrepreneur. Si la date de début de la garantie est suspendue, la date de fin de la garantie ne sera pas modifiée.

    14.9. La période de garantie n’est pas prolongée ou renouvelée par une nouvelle livraison, un remplacement ou une réparation.

    14.10. Aucune garantie n’est donnée pour les défauts tels que, ou les défauts qui sont le résultat de :

    1. les intempéries et/ou l’usure normale ;
    2. une utilisation inappropriée ou anormale ;< li>l’absence d’entretien ou de nettoyage conformément aux dispositions pertinentes des Exigences et Conseils Qualité VMRG, telles qu’elles s’appliquent trois mois avant la conclusion du contrat ;
    3. l’installation, le montage, la modification, la réparation ou ajouts par le client ou par des tiers ;
    4. petites imperfections dans la finition, qui n’affectent pas la solidité ;
    5. bris de verre (thermique) ou application de verre armé (miroir) ;
    6. dommages dus à une charge thermique supérieure à 70 ˚C ;
    7. mastic, sauf pour l’étanchéité.

    14.11. Les dispositions des paragraphes 3 à 10 du présent article s’appliquent mutatis mutandis à toute réclamation du client fondée sur l’inexécution du contrat, la non-conformité ou tout autre fondement.

    14.12. Le client ne peut pas transférer les droits en vertu de cet article.

    Les dispositions des paragraphes 3 à 10 du présent article s’appliquent mutatis mutandis à toute réclamation du client fondée sur l’inexécution du contrat, la non-conformité ou tout autre fondement.

    14.12. Le client ne peut pas transférer les droits en vertu de cet article.

    Les dispositions des paragraphes 3 à 10 du présent article s’appliquent mutatis mutandis à toute réclamation du client fondée sur l’inexécution du contrat, la non-conformité ou tout autre fondement.

    14.12. Le client ne peut pas transférer les droits en vertu de cet article.

    Article 15 : Obligation de réclamation

    15.1. Le Client ne peut plus invoquer un défaut d’exécution s’il n’a pas porté plainte par écrit auprès du Prestataire dans les quatorze jours suivant la découverte ou aurait raisonnablement dû découvrir le défaut.

    15.2. Le client doit adresser par écrit à l’entrepreneur des réclamations concernant le montant de la facture dans le délai de paiement, sous peine de déchéance de tous les droits. Si le délai de paiement est supérieur à trente jours, le client doit avoir introduit une réclamation écrite dans les trente jours suivant la date de facturation.

    Article 16 : Obligations non remplies par le client

    16.1. Si l’entrepreneur est disposé et capable de remplir ses obligations en vertu du contrat, mais que son exécution est empêchée par une cause qui relève de la sphère de risque du client et qui peut être attribuée au client – ce qui inclut expressément le non-respect par le client de la planification du (sous-)projet convenu avec l’entrepreneur – le client est alors responsable des coûts encourus par l’entrepreneur, des intérêts perdus et des dommages subis.

    16.2. Le Client est tenu de prendre livraison du ou des articles faisant l’objet du contrat après l’expiration du délai de livraison et/ou du délai d’exécution.

    16.3. Le client doit fournir toute la coopération que l’on peut raisonnablement attendre de lui afin de permettre à l’entrepreneur de livrer.

    16.4. Les marchandises qui n’ont pas été achetées seront stockées aux frais et risques du client.

    16.5. En cas de violation des dispositions des paragraphes 2 et/ou 3 du présent article, le client sera redevable à l’entrepreneur d’une amende de 250 € par jour avec un maximum de 25 000 €. Cette pénalité peut être réclamée en complément des indemnités prévues par la loi.

    Article 17 : Paiement

    17.1. Le paiement est effectué à l’emplacement de l’entrepreneur ou sur un compte désigné par l’entrepreneur.

    17.2. Sauf accord contraire, le paiement s’effectuera comme suit :

    1. en cas de vente au comptoir en espèces ;
    2. si un paiement échelonné a été convenu, sauf accord contraire :

    – 30 % du prix total à la commande ;

    – 30 % du prix total au début de la production ;

    – 30 % du prix total après livraison du matériel ;

    – 10 % du prix total à la livraison ;

    1. dans tous les autres cas, dans les trente jours après la date de facturation.

    17.3. Si le client ne remplit pas son obligation de paiement, il est obligé, au lieu de payer le montant convenu, de se conformer à une demande de paiement du contractant.

    17.4. Indépendamment des conditions de paiement convenues, le client est tenu, à la première demande de l’entrepreneur, de fournir une garantie de paiement suffisante, de l’avis de l’entrepreneur. Si le client ne s’y conforme pas dans le délai imparti, il sera immédiatement mis en demeure. Dans ce cas, l’entrepreneur a le droit de résilier le contrat et de récupérer son dommage auprès du client.

    17.5. Le droit du client de compenser ou de suspendre ses créances contre l’entrepreneur est exclu, à moins que l’entrepreneur ne soit déclaré en faillite ou que la restructuration de la dette légale ne s’applique à l’entrepreneur.

    17.6. Indépendamment de la question de savoir si l’entrepreneur a entièrement exécuté la prestation convenue, tout ce que le client lui doit en vertu du contrat est immédiatement exigible et exigible, si (art. 3:236 DCC, art. 3:248 DCC) :

      < li>un délai de paiement a été dépassé ;

      Le droit du client de compenser ou de suspendre ses créances contre l’entrepreneur est exclu, à moins que l’entrepreneur ne soit déclaré en faillite ou que la restructuration de la dette légale ne s’applique à l’entrepreneur.

      17.6. Indépendamment de la question de savoir si l’entrepreneur a entièrement exécuté la prestation convenue, tout ce que le client lui doit en vertu du contrat est immédiatement exigible et exigible, si (art. 3:236 DCC, art. 3:248 DCC) :

        < li>un délai de paiement a été dépassé ;

        Le droit du client de compenser ou de suspendre ses créances contre l’entrepreneur est exclu, à moins que l’entrepreneur ne soit déclaré en faillite ou que la restructuration de la dette légale ne s’applique à l’entrepreneur.

        17.6. Indépendamment de la question de savoir si l’entrepreneur a entièrement exécuté la prestation convenue, tout ce que le client lui doit en vertu du contrat est immédiatement exigible et exigible, si (art. 3:236 DCC, art. 3:248 DCC) :

          < li>un délai de paiement a été dépassé ;
        1. le client a déposé son bilan ;
        2. les biens ou les créances du client sont saisis ;
        3. le client (société) est dissoute ou liquidée ;
        4. li>
        5. le client (personne physique) demande à être admis au rééchelonnement légal de dettes, est placé sous tutelle ou est décédé.

        17.7. Si le paiement n’a pas été effectué dans le délai de paiement convenu, le client devra immédiatement des intérêts à l’entrepreneur. L’intérêt est d’au moins 12% par an, mais est égal à l’intérêt légal si celui-ci est supérieur. Pour le calcul des intérêts, une partie de mois est considérée comme un mois complet.

        17.8. L’entrepreneur est autorisé à compenser ses dettes envers le client avec les créances des sociétés affiliées à l’entrepreneur contre le client. En outre, l’entrepreneur est autorisé à compenser ses créances envers le client avec des dettes envers le client par des sociétés affiliées à l’entrepreneur. En outre, l’entrepreneur est autorisé à compenser ses dettes envers le client avec des créances sur des sociétés affiliées au client. Par sociétés affiliées, on entend les sociétés qui appartiennent au même groupe, au sens de l’article 2:24b du Code civil néerlandais, et une participation au sens de l’article 2:24c du Code civil néerlandais.

        En outre, l’entrepreneur est autorisé à compenser ses créances envers le client avec des dettes envers le client par des sociétés affiliées à l’entrepreneur. En outre, l’entrepreneur est autorisé à compenser ses dettes envers le client avec des créances sur des sociétés affiliées au client. Par sociétés affiliées, on entend les sociétés qui appartiennent au même groupe, au sens de l’article 2:24b du Code civil néerlandais, et une participation au sens de l’article 2:24c du Code civil néerlandais.

        En outre, l’entrepreneur est autorisé à compenser ses créances envers le client avec des dettes envers le client par des sociétés affiliées à l’entrepreneur. En outre, l’entrepreneur est autorisé à compenser ses dettes envers le client avec des créances sur des sociétés affiliées au client. Par sociétés affiliées, on entend les sociétés qui appartiennent au même groupe, au sens de l’article 2:24b du Code civil néerlandais, et une participation au sens de l’article 2:24c du Code civil néerlandais.

        17.9. Si le paiement n’a pas été effectué dans le délai de paiement convenu, le client sera redevable à l’entrepreneur de tous les frais extrajudiciaires avec un minimum de 75,00 €. Les frais sont calculés sur la base du barème suivant (principal intérêts compris) : – sur les premiers 3 000 € 15 % – sur la franchise jusqu’à 6 000 € 10 % – sur la franchise jusqu’à 15 000 € 8 % – sur la franchise jusqu’à 60.000 € 5% – au-delà de la franchise à partir de 60.000 € 3% Les frais extrajudiciaires réellement encourus sont dus s’ils sont supérieurs à ce qui résulte du calcul ci-dessus.

        17.10. Si l’entrepreneur est trouvé en droit dans le cadre d’une procédure judiciaire, tous les frais exposés par l’entrepreneur dans le cadre de cette procédure seront à la charge du client.

        Article 18 : Réserve de propriété et droit de gage

        18.1. Après la livraison, l’entrepreneur reste propriétaire des biens livrés, aussi longtemps que le client : a) ne remplit pas ou ne remplira pas ses obligations en vertu du présent contrat ou d’autres contrats ; b. ne paie pas ou ne paiera pas les travaux exécutés ou à exécuter en vertu de ces accords ; c. les réclamations résultant du non-respect des accords ci-dessus, telles que les dommages, les pénalités, les intérêts et les frais, n’ont pas été payées.

        ne paie pas ou ne paiera pas les travaux exécutés ou à exécuter en vertu de ces accords ; c. les réclamations résultant du non-respect des accords ci-dessus, telles que les dommages, les pénalités, les intérêts et les frais, n’ont pas été payées.

        ne paie pas ou ne paiera pas les travaux exécutés ou à exécuter en vertu de ces accords ; c. les réclamations résultant du non-respect des accords ci-dessus, telles que les dommages, les pénalités, les intérêts et les frais, n’ont pas été payées.

        18.2. Tant qu’une réserve de propriété repose sur les marchandises livrées, le client ne peut les grever ou les aliéner en dehors de ses opérations commerciales normales.

        18.3. Après que l’entrepreneur a invoqué sa réserve de propriété, il peut récupérer les marchandises livrées. Le Client coopérera pleinement à cet égard.

        18.4. Si l’entrepreneur ne peut pas invoquer sa réserve de propriété parce que les marchandises livrées ont été mélangées, déformées ou contrôlées, le client est tenu de donner en gage et/ou d’hypothéquer les marchandises nouvellement formées à l’entrepreneur.

        18.5. Si le client, après que les marchandises lui ont été livrées par l’entrepreneur conformément à l’accord, a rempli ses obligations, fait revivre la réserve de propriété sur ces biens si le client ne remplit pas ses obligations au titre d’un contrat conclu ultérieurement.

        Article 19 : Résiliation du contrat

        Si le client souhaite résilier le contrat sans que l’entrepreneur soit en défaut et que l’entrepreneur y consente, le contrat sera résilié d’un commun accord. Dans ce cas, le Contractant a droit à une indemnisation pour tout préjudice financier, tel que le préjudice subi, le manque à gagner et les frais encourus.

        Article 20 : Droit applicable et élection de for< /p>

        20.1. En termes de loi applicable et de règlement d’exclusion, les conditions suivantes s’appliquent :

        1. Tous les accords auxquels ces termes et conditions s’appliquent en tout ou en partie sont régis par le droit néerlandais.
        2. La Convention de Vienne sur les ventes (CVIM) ne s’applique pas, ni aucune autre réglementation internationale dont l’exclusion est autorisée.

        20.2. Les créances pécuniaires incontestées découlant d’un accord auquel s’appliquent les présentes conditions générales seront soumises pour recouvrement au tribunal civil compétent pour le lieu d’activité de l’entrepreneur, sauf si cela est contraire au droit impératif. L’entrepreneur peut déroger à cette règle de compétence et appliquer les règles de compétence légales.

        20.3. Tous les autres litiges, résultant d’un accord auquel s’appliquent les présentes conditions générales sera soumis au jugement d’un tribunal arbitral à l’exclusion du tribunal ordinaire.

        20.4. Le tribunal arbitral visé au paragraphe 3 du présent article est nommé conformément aux statuts de la Stichting Raad van Arbitrage voor de Bouw et statue dans le respect des statuts de ce Conseil.